Great work whakatauki
WebWhakatauki - A list of Maori Proverbs with translations of each proverb in English. Samoan Tribal Tattoos. Maori Tattoos. Family Reunion Planning. English Translation. Work Quotes. Pedagogy. Maori Proverbs with their English Translation - Whakatauki. Teaching Quotes. WebSeek the treasure you value most dearly: if you bow your head, let it be to a lofty mountain. This whakatauki is about aiming high or for what is truly valuable, but it's real message is to be persistent and don't let obstacles stop you from reaching your goal. Click the card to flip 👆.
Great work whakatauki
Did you know?
WebHe iti te toki e rite ana ki te tangata! A tiny axe can do the hard work of a man For demonstrating perseverance and growth mindset. 14 Certificates-Other whakatauki for: **taking the challenge and not giving up **a … WebOur work ensures the sustainability of the awa. We can all play a part in restoring the Rakitata for future generations. Kaitiakitaka is about protecting and guarding the environment. It is a deeply held inherited responsibility, and an active obligation to the landscape, its waterways, and people.
WebFeb 19, 2024 · Whakatauākī are proverbs where the person who said it first is known. Whakataukī are used to guide the way. Often they go beyond the individual to a connection with others, the environment and the spiritual world. Used at the Marae and at hui they are clever explanations, or wise kupu. Webinspiringcommunities.org.nz
WebJan 1, 2024 · Whakataukī (proverbs) play a large role within Maori culture. They are used as a reference point in speeches and also as guidelines spoken to others day by day. It is a poetic form of the Maori language often merging historical events, or holistic perspectives with underlying messages which are extremely influential in Maori society. WebUNESCO Aotearoa Youth Leader, Anne-Sophie Pagè shares a whakatauki close to her heart. UNESCO Aotearoa Youth Leader, Raiyan Azmi shares a whakatauki that resonates strongly with him. UNESCO Aotearoa Youth Leader Naheed Saeid shares what she believes to be the most important thing in this world.
WebWhakatauki are commonly known as proverbs and have become an important part of our contemporary culture as New Zealanders. Whakatauki are used to ceremonially open or close events as special as awards evenings, important work gatherings and cultural events through to moments as small as a gathering of friends around a table for lunch.
WebThese whakatauki have been selected specifically to inspire young minds in NZ classrooms. They encourage growth mindset, teamwork, hard-work, being yourself etc.The bright colours and beautiful watercolour backgrounds are perfect for brightening up your classroom. They are a great way to incorporate Te Reo and Te Ao Māori into your class … city tech bursarWebEveryone likes our native NZ birds and these colourful chirpers will be loved by the tamariki! Learning the te reo names will be supported with flash cards, activities and an emergent reader. Birds included: weka, pīwakawaka, huia, ruru, kākāpō, tūī, kererū, kea, Pukeko and kiwi. Whakataukī-The tūī squawks, the kākā screeches and ... double sided foam tape for card makingWebJul 1, 2005 · Tuatahi ko te wai, tuarua whānau mai te tamaiti, ka puta ko te whenua. When a child is born the water comes first, then the child, followed by the afterbirth (whenua) Inumia, inumia, i ngā wai kaukau o o tūpuna. Drink, drink of the bathing waters of your ancestors. Ko te wai te ora ngā mea katoa. Water is the life giver of all things. double sided flat thank you cardsWebA person with great endurance This whakataukī celebrates a person/group with great endurance. It could be used to honour a person or group in the local community that has contributed greatly. Ko Tāne Pupuke Tāne is welling up Designs, thoughts and plans are springing up in profusion double sided foam squaresWeb1. A great work, especially a literary or artistic masterpiece. 2. The greatest single work of an artist, writer, or composer. [Latin : magnum, neuter of magnus, great + opus, work .] American Heritage® Dictionary of the English Language, Fifth Edition. Copyright © 2016 by Houghton Mifflin Harcourt Publishing Company. city tech brooklyn collegedouble sided flat back paper tapeWebvalued and respected. This whakatauki embodies the belief that, as they become more enabled and empowered, our learners will soar to great heights and be successful as Māori. The literal translation is “to adorn the bird with feathers to fly”. Māori student achievement: The Aotearoa context city tech building map